Fleurs de prunier et d'abricotier

梅杏圖

梅兄杏弟江南例 杏主梅賓薊北題

底藉郭駝法之巧 可忝莊叟物斯齊

田盤富於杏 茲游正值盛開 雨後益饒豔冶 向於雨 花室移盆 梅植於庭者同時放花 因各寫一枝 茲成是詩

—————————

Au sud du fleuve Yangtze, les pruniers fleurissent avant les abricotiers. Au nord de Pékin, les abricotiers sont plus nombreux que les pruniers. La base des arbres a été cultivée selon la méthode habile décrite par Kuo T'o et peut humblement témoigner de la théorie de Chuang Tzu selon laquelle tout est égal.

Les abricotiers abondent dans les champs du mont Pan et, lors de ma visite, ils étaient en pleine floraison. Après la pluie, ils étaient magnifiques. J'ai planté leurs branches dans de grands pots et je les ai déplacés de la maison des fleurs dans la cour, face à la pluie. Ils ont fleuri en même temps que les pruniers plantés là, et j'ai donc peint une branche de chacun d'entre eux. Ici, un poème est composé.

梅杏圖
Précédent
Précédent

L'étude de la perspective (1729)

Suivant
Suivant

Couleur du blé